をつうじて/つうじて 【を通じて/通じて】
( 1 )
接续 N+を通じて
意思 ~の間ずっと 在~期间
功能场景用于表达<範囲>的场景
解析
「~を通じて」の形で「~の間ずっと同じ状態だ」と言いたいときに使う。「をとおして」と意味・用法がほとんど同じ。
采用「~を通じて」的形式,用来表达“~期间一直保持同一状态”之意。与「を通して」的意义、用法基本相同。
注意
接在时间名词的后面,表示整个期间。此时一般用「~を通じて」比较多。
易混淆语法辨析
にわたって/にわたった/にわたり/にわたる /をつうじて/つうじて/
辨析:
相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②都可以表示整个范围。
不同点:
①意思不同
「~にわたって」:表示整个范围,强调“时间之长,范围之广”。
「~を通じて」:除了表示整个范围之外,还可以表示中介、手段,“通过……”。
②表示整个范围时的用法不同:
「~にわたって」:前面可以表示时间、地点和抽象意义的名词。
「~を通じて」:前面接表示时间的名词,表示整个时间范围,整个期间。
【例句】
△石川先生の研究分野は多岐にわたっている。/石川老师的研究涉及多个领域。
△この地域は一年を通じて暖かく、とても過ごしやすい。/这里一年到头都很暖和,很适合居住。
( 2 )
接续 N+を通じて
意思 ~を手段として/~を媒介として 通过~
功能场景用于表达<手段・媒介>的场景
例句
① わたしはそのことをテレビのニュースを通じて知りました。
② 彼とは共通の友人を通じて知り合った。
③ このような民間レベルの国際交流を通じて、両国の相互理解が少しずつでも進んでいくことを願っています。
④ テレビのニュウスを通じて
解析
1)何かが成立するときや何かをするときの媒介や手段となる人や事柄を表す。
2)「をつうじて」と「をとおして」は同じように使える場合が多いが、「をつうじて」何かが成立するときの媒介、手段としてとらえ、何かをする、という積極的な意味で使われることが多い。
1)某件事成立之时,或做某件事之时,有人或事成为其实现的媒介、手段,本句型就是用来表示这样的人或事的。
2)「をつうじて」大多数场合下可以和「をとおして」互换使用,但「をつうじて」强调的是某件事成立之时的媒介、手段,而「をとおして」则强调通过某个媒介做某事,多用来表示积极意义的事物。
注意
前面的名词充当中介,起到了积极的作用。
易混淆语法辨析
にわたって/にわたった/にわたり/にわたる /をつうじて/つうじて/
辨析:
相同点:
①接续相同:前面都是接「名」。
②都可以表示整个范围。
不同点:
①意思不同
「~にわたって」:表示整个范围,强调“时间之长,范围之广”。
「~を通じて」:除了表示整个范围之外,还可以表示中介、手段,“通过……”。
②表示整个范围时的用法不同:
「~にわたって」:前面可以表示时间、地点和抽象意义的名词。
「~を通じて」:前面接表示时间的名词,表示整个时间范围,整个期间。
【例句】
△石川先生の研究分野は多岐にわたっている。/石川老师的研究涉及多个领域。
△この地域は一年を通じて暖かく、とても過ごしやすい。/这里一年到头都很暖和,很适合居住。
近似:をとおして
版权所有:合肥美日通教育管理咨询有限公司 报名电话:0551-63436966
地址:合肥市长江西路五里墩立交桥金域国际写字楼14楼 邮编:230051 网址:www.meiritong.cn E-mail:meiritong.hefei@gmail.com
皖ICP备17020639号-1 免责声明